22 августа умер Юрий Живов

 

22 августа умер Юрий Живов Юрий Викторович Живов популярный авторский переводчик, переводчик-синхронист с немецкого и английского языков. Родился в Москве 9 мая 1958 года. Школу оканчивал в

Юрий Викторович Живов популярный авторский переводчик, переводчик-синхронист с немецкого и английского языков. Родился в Москве 9 мая 1958 года. Школу оканчивал в Праге, где в середине 1970-х годов работал его отец. Немецким языком начал интересоваться в детстве, любовь к английскому языку пришла позже вместе с пластинками «Beatles», «Rolling Stones», «ing Crimson». В 1975 году стал студентом переводческого факультета Московского государственного педагогического института иностранных языков имени Мориса Тореза (МГПИИЯ). Одним из преподавателей Юрия Живова был Николай Александрович Живаго, в будущем признанный мастер авторского перевода кино. В 1978 году Живов проходил стажировку в течение девяти месяцев в немецком университете имени Фридриха Шиллера, жил в городке Йена (ГДР) . В 1980 году он окончил МГПИИЯ, получив диплом переводчика немецкого, английского и шведского языков.
С 1980 года Живов работал в структуре организации UNEP (Программа Организации Объединённых Наций по окружающей среде). Сопровождая экологов, он объездил всю Африку и Ближний Восток. Чтобы понять ментальность и культуру арабов, начал изучать арабский язык.
В 1987 году в Москве Юрий Живов впервые узнал о кино в авторском переводе, он посмотрел комедию «Мальчишник» с переводом Алексея Михалёва и, по его словам, «был поражён». Голос знаменитого мастера и новые смысловые акценты совершенно изменили знакомый, много раз пересмотренный фильм. В том же году Юрий Викторович сам решает заняться переводом, а его первым опытом стали драма «Любовник леди Чаттерлей», фильм ужасов «Вой» (The Howling) и комедия «Исповедь чистильщика окон». Живов работал над переводами по вечерам, совмещая новое увлечение с основной деятельностью. В процессе работы он понял главное: нужно пропустить фильм «через себя», стать его соавтором, выделить для зрителя самое важное и одновременно остаться за кадром.
В марте 1993 г. Живов уволился из UNEP, и его основным занятием стал авторский перевод фильмов на видеокассетах для студий и частных заказчиков. Он работал много и быстро, за рабочую неделю переводя по 10-12 фильмов, за один лишь 1993 год сделав около 400 переводов кино. Часто приходилось переводить без подготовки, хотя это ему категорически претило и не нравилось. Полный монтажный лист фильма он никогда не писал, считая, что удачные находки всегда спонтанны.

 

22 августа умер Юрий Живов Юрий Викторович Живов популярный авторский переводчик, переводчик-синхронист с немецкого и английского языков. Родился в Москве 9 мая 1958 года. Школу оканчивал в

22 августа умер Юрий Живов Юрий Викторович Живов популярный авторский переводчик, переводчик-синхронист с немецкого и английского языков. Родился в Москве 9 мая 1958 года. Школу оканчивал в

.

 

Вам может также понравиться...

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *