В Петербурге мигранты требуют продублировать информацию в метро на узбекском и таджикском

 

В Петербурге мигранты требуют продублировать информацию в метро на узбекском и таджикском «Наши соотечественники часто пользуются метрополитеном. Соответственно, навигация на родном языке

«Наши соотечественники часто пользуются метрополитеном. Соответственно, навигация на родном языке помогла бы многим из них ориентироваться в «подземке». Причем лучше всего сделать дубляж указателей на всех станциях», — заявил президент Региональной общественной организации «Санкт-Петербургское узбекское землячество «Туран»» Алиджан Хайдаров.
Правда, в администрации Петербурга навстречу мигрантам пока идти не намерены.
В Комитете по межнациональным отношениям и реализации миграционной политики в Санкт‑Петербурге напомнили про Федеральный закон №115-ФЗ от 25 июля 2002 года «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации», согласно которому иностранные граждане при получении разрешения на временное проживание, вида на жительство, разрешения на работу либо патента обязаны подтвердить владение русским языком: «Учитывая данную норму и отсутствие запроса на перевод надписей информационных табличек, говорить о возрастающей актуальности подобного дубляжа навигационных указателей представляется нецелесообразным».
Аналогично, в пресс-службе ГУП «Петербургский метрополитен» говорят, что, «учитывая этот факт, на территории метрополитена информирование пассажиров на узбекском, таджикском и других языках, кроме русского и английского, не планируется».

 

.

 

Вам может также понравиться...

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *